9.4.07

Bajo el cálido amparo de la ignorancia

Lo de ser un ignorante orgánico tiene sus ventajas y es de justicia reconocerlo.
Entre mis múltiples defectos se encuentra el de no ser capaz de expresarme en otra lengua que en la que escribo este blog y, por supuesto, klingon -para la que no hay sistema de trasposición gráfica terrícola adecuado-. Pero en ocasiones esta severa limitación cultural y falta de cualificación profesional sirve para ocultar otras taras más profundas e injustificables por la simple desidia antropológica que caracteriza a mi tribu.
Estos pasados días de asueto confesional Nstr recibió la visita de dos de sus compañeras en Oxford y tuve el placer de tratarlas personalmente. En la apoteosis del intercambio cultural, esperando a solas con ellas en las catacumbas de un céntrico pub atestado de jóvenes wasp alcoholizados -unos vociferantes mayflowercitos de lo más encantador- mientras los demás pedían la consumición de turno -esos imprescindibles botijos que son nuestra sombra-, puse a prueba todas mis destrezas comunicativas lingüísticas...con un pobre resultado. Afortunadamente. Me explico. Preguntado por la existencia de una hipotética girlfriend de Rodia, pregunta directa y sencilla, no tuve más que responder con un monosílabo, dichosa expresión sintética que ni siquiera requiere más que un gesto pero que, como me sentía henchido de optimismo, artícule hasta conseguir un no de lo más british. A continuación se me preguntó si había tenido antes una girlfriend, a lo que, interpretando en un sentido débil el término y no entrando en precisas categorizaciones -¿qué entendemos por una girlfriend?- respondí con una construcción compleja a la manera de Toro Sentado: "oh, yes, yes, many years ago", haciendo aspavientos con los brazos en dirección a la pared que quedaba detrás de mi espalda para parchear las lagunas sintácticas y léxicas con el noble arte del mimo. Pero cuando seguidamente me inquirieron por mi tipo ideal de girlfriend, la cosa se puso complicada. No es que no me haya planteado la cuestión en términos weberianos; lo que no he hecho es hacerlo en inglés. Y poniendo a toda máquina el aparato pensador, construí una frase digna de un soneto shakesperiano o de una comedia de Wilde, que traduzco literalmente al castellano para que no se pierda nadie: "Oh -en inglés empiezo todas las frases con un "oh", como lamentando el atropello que voy a soltar de inmediato-, no tengo un tipo de mujer, no, yo creo que yo encuentro cosas buenas en muchos tipos de mujeres diferentes, yo creo que muchas mujeres diferentes me gustan, si, si". Así, con un par, demostrando la amplitud de mis horizontes, no sea que se lleven la impresión de que me dejo constreñir por algo parecido a un criterio. Y la culminación llegó con la explicación al hecho de no tener girlfriend -que no recuerdo a ton de qué vino, pero tendría algún motivo, aunque fuera como autojustificación-: "Because I'm very nervous".
Bendita ignorancia: es evidente que decir que en lo esencial soy un tipo insoportable habría dejado una impresión mucho más negativa -tal vez terrorífica- en nuestras amabilísimas y encantadoras visitantes.

2 comentarios:

NSTR dijo...

Es un problema lo del idioma. Hasta a mi a veces me cuesta y me toca hacer gestos o tirar de onomatopeya. En cualquier caso te defendiste muy bien y lo importante es decir algo. Seguro que cuando vuelvan las frases te salen mejor :-)

Por cierto, el japonés que hablaste me comentaron que las impresionó bastante, no se cuales serán tus fuentes, pero felicidades: se quedaron flipadas.

Ahora me voy a dormir, así que "Oyasumi"

R. dijo...

juas, y espera que nos hagamos con colegas armenios, lo van a flipar!!!